You are watching: How to say fashion in french
There is some truth behind France’s legendary reputation for style and also elegance. Yet not every French human dresses choose they’re on a runway or in a movie. Save that in mind, and also it might make learning and also talking around clothes in French a small easier!
From vocabulary, to exactly how to dress prefer a local if you come to France, here’s everything you should know around clothes in French!
Table the Contents
What are the grammar rule of talking around clothes in French?
French clothing vocabulary
useful words because that describing apparel in French
French expressions with apparel
how do French world dress?
How can you look choose a neighborhood in France?
Are apparel expensive in France?
What are the grammar rules of talking about clothes in French?
Clothes space an element of everyday life, and with the comes a lot of flexibility and also function. Even if it is they’re nouns, verbs, or adjectives, many clothes-related native in French have the right to be offered as you will do expect.
There’s just one huge rule that could throw you off a bit, depending upon (the) various other language(s) you know: when talking about bottoms choose pants/trousers, shorts, boxer shorts, and also more, this words are typically singular. So, if you desire to purchase a pair of shorts in French, you want un short, no des shorts.
Other 보다 that, as far as significant rules go, only the typical rules of French grammar apply.
French garments vocabulary
Here space the words girlfriend should recognize if you want to have actually a straightforward conversation (or to buy experience) involving French clothes. You’ll uncover some of them accessorized with beneficial facts and additional information.
les vêtements – clothes/clothing
les fringues (f)– clothes (slang)
Être fringué – to be dressed (slang). Mais regarde Ghislaine! Elle est fringuée n’importe comment ! (Look in ~ Ghislaine ! She’s simply thrown any old point on.)
s’habiller – to obtain dressed
être bien habillé(e) – to be well-dressed
mettre – to put on. Example: Je mets ma veste et j’arrive ! (I’ve just obtained to placed on my jacket and then i’m ready!).
se mettre – to put on oneself (when no other information is present). This appears a little redundant when you see that mettre already means “to placed on” however tends come be offered when yes sir no straight object. Because that example, you’ll frequently see/hear the expression Je n’ai rien à me mettre. (I have actually nothing come wear.). The verb is reflexive here for clarify reasons. If you said Je n’ai rien à mettre, yes this kind of lingering concern of “Put what, where?”
porter – come wear
foutre – to throw on. This term is incredibly informal, also borderline vulgar, because foutre is a flexible word that’s constantly at least a small bit rude. As soon as it pertains to putting on clothes, you will do it most regularly hear this in the command – for example, Fous ton pantalon et ~ above y va – on va être en retard! (Throw on your damn pants and also let’s walk – we’re walking to be late!). Never ever say Je n’ai rien a foutre to express “I’ve acquired nothing to wear”, since that specific phrase way “I don’t give a fuck” (I told you foutre) was a functional word!
se saper – to dress (slang). This term has a special definition in countless African and African expat communities. In this communities, sapeurs are males who stay bold, often bespoke suits and accessories. In plenty of African cities, they frequently walk roughly peacocking and striking dramatic poses. Essentially, they’re dandies, despite the poor of their surroundings. Back what they carry out seems to it is in lighthearted, at its heart, la sape is around defying difficult circumstances and putting charm, beauty, and also originality into the civilization wherever girlfriend are. Come quote Oscar Wilde, a dandy indigenous another culture and era, “We room all in the gutter, however some of us room looking at the stars.” If she a pan of Solange Knowles, you’ve most likely seen sapeurs without realizing it – a real team of sapeurs from south Africa room in the video clip for her song “Losing You”. You deserve to learn much more about la sape (that is, la Société des Ambianceurs et des Personnes Élégantes ) here and here.
essayer – to shot on
une cabine d’essayage – changing booth/dressing room (for trying on clothes)
les sous-vêtements – underwear
un caleçon – boxer shorts
un slip – men’s underwear (briefs)
une culotte – women’s underwear (panties/knickers).Historically, culottes were brief pants. That’s whereby the French Revolution-era hatchet les sans-culottes comes from; the nobility and also upper classes wore quick pants with stockings, when the reduced class and poor wore trousers and also so, to be sans culottes (without culottes). Today, this native mostly means women’s underwear.
un soutien-gorge – bra. Yes, this quintessential piece of women’s garments is masculine!
un soutif’ – slang for soutien-gorge (bra)
les chaussures (f) – shoes
les chaussettes (f) – socks
les chaussons (m)– slippers
les baskets(m)/tennis(m OR f)/chaussures de sport(f) – sneakers/trainers/gym shoes. In France, or at least in the Paris region and top top TV, les baskets tends to be the most common means to say this. In an ext formal contexts, or as soon as speaking to an enlarge person, as well as on website that specialize in various different kinds the shoes adjusted to different sports, chaussures de sport is used. Interesting way – and also frustratingly – les tennis can apparently be either masculine or feminine. Climate again, that’s actually a great thing, because for once, us non-native speakers can’t chaos up a word’s gender!
les talons hauts (m)– high heels
les ballerines (f) – (ballerina) flats. You might see some other terms because that this in French-English dictionary, but currently in France, and also on French websites, the most common term for women’s flats is this one.
les bottes (f) – boots
les bottines (f)– boots the go about to mid-calf, fairly than just below the knee. typically this hatchet is only supplied for women’s boots – men’s room usually bottes nevertheless of height. On really rare occasions, you may see bottillon supplied to explain a short men’s boot.
les bottes de pluie (f) – rain boots/wellies
les godasses (f)– an informal term for shoes. The suffix -asse in French often tends to be offensive or vulgar, but for part reason, that’s not the case with godasse. Still, store in mind that this is casual word, albeit one that’s offered by virtually every generation.
les souliers (m)- shoes. This rather old-fashioned ax still plants up rather a lot, especially in publication titles (my an individual favorite: Les souliers du mort (The Dead man’s Shoes),a book starring the infamous thief Fantômas), poetry, song lyrics, and proverbs (as you’ll view a tiny further on)
les hauts – tops
un t-shirt – t-shirt
une chemise – button-down shirt
un débardeur – tank top/singlet
un blouson – a thick jacket (usually supplied when talking about bikers)
une veste – a jacket. This sort-of false cognate can be tricky for aboriginal speakers the American English. Inspect the next word for how to speak “vest” in French.
un gilet – a cardigan/sweater or vest/waistcoat. “Yellow Vests” in French is “Les Gilets Jaunes”.
un pull – a sweater/jumper
un sweat – a sweatshirt. If you an English aboriginal speaker, be careful not to pronounce this choose the indigenous “sweat” – to trust me, no French person will understand what you’re talking about. It’s much better to speak “sweet” v a French accent.
un hoodie/un sweat à capuche – a hoodie (hooded sweatshirt). This is words I watch most regularly on French clothing websites, in French fashion/celebrity gossip magazines, and hear top top TV, to describe this garment. Yet older generations may not recognize it. In the case, you can say un sweat à capuche (a hooded sweatshirt). Girlfriend can also use this in countries like Canada, whereby English words aren’t borrowed into French as regularly as they room in France.
un manteau – a coat/overcoat
un imperméable – a raincoat/mackintosh
Remember the preeminence that clothes with two leg holes stay singular in French.
le pantalon – pants/trousers
le short – shorts
la jupe – skirt
les tenues (f)-outfits
la robe – a dress or gown. This hatchet is surprisingly all-encompassing for a French noun; usually the French love precision, and the reality that une robe might be anything indigenous a sundress to an night gown is surprising. The being said, of food context theatre a role, and there are numerous ways to describe a dress if you must be precise. For example, une robe de soirée is a much more precise way to to speak “evening gown”. An virtual store prefer Zalando is a great place to uncover adjectives and particular terms for particular types and layouts of dresses. That said, the course, if you don’t have to specify a kind of dress or gown, utilizing une robe is fine. Because that instance, I can see one of my friend wearing a nice sundress and say, simply, Quelle jolie robe! (What a quite dress!).
le costume – a suit, typically for a man, unless, because that example, a mrs is following the currently extremely chic red carpet trend of put on a version of a male suit).
un tailleur – a women’s suit. Yes, this also way tailor -it counts on the context. Ex: Sara n’aime ni les robes, ni les jupes. Au bureau, elle préfère porter un tailleur. (Sara doesn’t prefer robes or skirts. At the office, she prefers come wear women’s suits.)
une salopette/un bleu de travail – overalls/dungarees. As you might imagine, salopette is the an ext general term; bleu de travail tends come be more related to work or a sort of rebelliously informal look.
une combinaison – jumpsuit. Note that this can be any type of kind the jumpsuit, indigenous one that’s supplied by housepainters, come one provided by astronauts (that is, une combinaison spatiale).
le pyjama – pajamas/pyjamas. Here’s one more word that’s plural in English and singular in French. The idea below is come think that pajamas together a collection or a solitary garment, no individual pieces. Example: En France, personne ne kind dans la rue en pyjama. (In France, no one goes outside in pajamas.)
les accessoires (m) – accessories
le chapeau – hat. Friend can discover some descriptors for hats ~ above the list in the direction of the bottom the this Word referral page. If she a continual reader the this blog, friend may likewise remember the Chapeau is also a (delightful) method to say “congratulations” in French, arguing someone doffing their hat in appreciation.
le bonnet – a knit hat/beanie, or a bonnet. back this native is used when talking about old-fashioned women’s headwear and also baby bonnets, nowadays you’re much more likely come come across it as the indistinguishable of knit hat/beanie.
la cagoule – a balaclava (knit head and also neck spanning that leaves the eyes and also mouth exposed). This accessory is often connected with robbers, yet it’s actually reasonably common to view law-abiding citizens wearing lock in cold weather, specifically on ski slopes or when children are the end in really cold weather. French comedian Michaël Youn do la cagoule notorious in a different way, by producing a funny laboratory song around it that ended up being a hit. You can listen to Fous ta cagoule (Put on your balaclava) – and also read the lyrics – here.
la casquette – a lid (baseball cap)
les lunettes (de soleil) – glasses. Alone, this native is supplied for glasses you use to see. Through de soleil, you have actually sunglasses.
un sac (à main) – a purse/handbag. Sac is the general word for “purse”, and you’ll often see it used on that is own, however sometimes if you need to specify the you’re talking about a purse, you’ll use un sac à main, also if the bag in concern is a large bag friend wear on her shoulder, not a handbag per se. To uncover the precise term because that a particular kind of purse, perform an internet search because that “types de sac à main” – yet be warned: countless online stores and also fashion magazines use their own specific terms for much less well-known varieties of bag, consisting of simply just reverting come the English term.
un sac à dos – a backpack/rucksack
des bas (m) – stockings. This is a rare exemption to the two-leg holes-is-singular rule. Ns think that because, in the past, stockings were frequently put on separately.
un collant/les collants – tights. For those of girlfriend who regularly get stockings and also tights combined up, tights have tendency to be an ext sheer and also dressed up. Keep in mind that this word can be singular, however it’s regularly plural, too, so feel complimentary to usage what you feel comfortable with.
un maillot de bain – a bathing suit
un slip de bain – a short, briefs-style men’s shower suit; a Speedo. In France, men are forced to wear these in any public pool. Swimming trunks space only permitted on beaches and also lakes.
le bonnet de bain – shower cap. one more ‘must’ if you desire to go to a French windy pool. Luckily, many of these have vending equipments that market bathing caps and other accessories for a few euros. (Many French publicly pools also sell basic swimwear.)
le peignoir – bathrobe/dressing gown. Doesn’t this indigenous sound for this reason much more elegant in French?
une cravate – a tie. An additional illogically-gendered noun!
une ceinture – a belt
des gants (m) – gloves. This can be provided for gloves you wear to save your hands warm, boxing gloves, etc.
des mitaines (f) – mittens. Fun fact: In French, the bogeyman is le croque-mitaine (“The mitten biter”).
un foulard – scarf. Back un foulard can be made the end of a selection of materials, this word says that lock still reasonably light. Because that a wool scarf, see the next word. It might seem cliché, but think it or not, scarves yes, really are critical part of a typical French wardrobe – for both women and also men! Not just do scarves add a tiny visual energy and pop of color or sample to one outfit; the French also HATE drafts. They are terrified of recording cold. Really. So, scarves space a large deal. I’m always impressed by how conveniently French world seem come know just how to wrinkles their scarves. The a real art, and one I are afraid I’ll never get the cave of, no matter how much I gain wearing a scarf now and then, myself. You deserve to watch this scarf-tying accuse by a Frenchwoman for some ideas. The most typical way you’ll view a French human wearing a scarf is “European-style”. You can additionally get a glimpse of actual French world (especially, in this particular example, Frenchmen) wearing scarves together they go about their day, in this somewhat voyeuristic video. Speaking of which, there seem to be a whole collection of videos choose this – they can be a good way come see exactly how French people dress in day-to-day life.
une écharpe– a structure scarf
un cache-nez – a wool scarf or muffler. Return this hatchet isn’t rather as common as the vault one, it constantly makes me smile when I hear it. I love exactly how it defines exactly what to perform with a scarf or muffler as soon as it’s cold and windy outside!
les bijoux – jewelry
une montre – a watch
un collier – a necklace
un bracelet – a bracelet
des boucles d’oreille – earrings. Notification that oreille remains singular, since it’s simply describing wherein the boucles (in this case, earrings) go.
une bague – a ring
une chaîne – a chain
un pendentif – a pendant
These are just the basics as soon as it pertains to talking about clothes, the course. You can do a specific online search for different varieties of garments not ~ above this list or look at online stores or catalogues in French to rise your vocabulary also further.
Useful words because that describing garments in French
Good news: also if you have actually a an easy level that French vocabulary, you currently have lots of various ways to describe clothes and accessories!
For example, you probably currently know exactly how to usage words prefer grand(e) and also petit(e).
You deserve to probably likewise talk around whether you choose or dislike something, and whether girlfriend think that beautiful/pretty (beau/belle/joli(e)) .
You probably recognize some straightforward adverbs like très and trop. You deserve to probably talk around colors, too. And also if you understand your number in French, you can ask if your size is available. Bravo – or, rather, Chapeau! – you’re fine on your way to describing and also discussing clothes in French! right here are part other beneficial words:
serré(e) – tight
ample – loose/roomy
à la mode – in style
démodé(e) – out of fashion
ringard(e) – a slang and also sort of rude method to speak démodé(e). Both words have the right to be supplied to explain anything that’s out of fashion or old-fashioned, not just clothes.
sur mesure – custom-made/made-to-measure/tailor-made. If you want to say something is custom-made without utilizing this expression as an adjective, you have the right to put du in former of it. For example: André a économisé pour pouvoir s’offrir un costume sur mesure (André conserved up money come buy self a tailor-made suit.) OR: Tu aimes mon costume? C’est du sur mesure. (Do you favor my suit? it’s tailor-made.)
prêt à porter – ready-to-wear; in other words, mass-produced, off-the-rack apparel – the contrary of sur mesure
original(e) – unique, eccentric. This word can have various other meanings, of course, including “original”, however if someone speak you this about your outfit or style, they median it’s unique. Even if it is or no this is a compliment, depends on who you’re talk to! Personally, i love it when someone claims this around what ns wearing, however I recognize they don’t constantly mean it in a confident way….
la taille – clothing size
la pointure – shoe size. Sometimes, especially with product descriptions that have actually been translated from English, you’ll view this replaced by taille.
la bonne taille/la mauvaise taille – the right or not correct size
tailler petit/tailler grand – to tend to operation small/to often tend to run large. In other words, even if you select your regular size, this particular clothing brand could fit smaller/larger. You’ll frequently see one of these phrases on evaluate or explanation of clothes you deserve to buy online.
grande taille (adjective) – plus-size. Selon des études de marché, les vêtements grande taille se vendent très bien. (Market studies present that plus size garments sells really well.)
le tissu – fabric. Friend can find a list of usual fabrics in French here.
de marque – make by a designer brand. Example : Elle est si riche qu’elle ne porte que des chaussures de marque. (She’s so affluent that she just wears designer shoes.)
une démarque/démarqué(e) –a mark-down, a sale/marked-down, ~ above sale. The funny : once de marque becomes one word and also takes on one accent, it has actually a different, and sort of completely opposite meaning! Let’s have some fun: Personnellement, je préfère une démarque aux vêtements de marque. (Personally, I choose a sale over designer clothes.)
dégriffé(e) – de-branded clothing. Confession: Though ns love come shop, i’m not right into designer labels. I check out this word anywhere shops in France, specifically in Paris, yet I’ve constantly thought the was just a reduction on branded clothes. It transforms out that de-branding clothes is a totality thing, i m sorry you can read around here, if girlfriend want. Essentially, if you want to buy garments by a famed designer yet can’t bought them at that certain designer’s shop or website, you might come top top them in ~ a shop or ~ above a website the sells de-branded clothes.
soldé(e) – on sale, significant down. This is a word ns much an ext familiar through than the above! Every year, there space two official complete months of sales in France (generally January/February and July), called Les Soldes (more on that a small later on). Over there are additionally sales in separation, personal, instance shops and also online as well, the course.
French expressions through clothes
There room a number of French idioms, proverbs, and also phrases regarded clothes. Below are the most common. :
se mettre sur son 31 – to it is in dressed come the nine’s – that is, pull on up and looking great!
habillé(e) comme un sac – poorly dressed. This literally means ‘dressed favor a sack’, photo I’ve always appreciated, even though I’m sure that no matter how difficult I’ve tried no to, i have probably had actually a couple of days whereby someone might have said this about me.
L’habit ne fait pas le moine – clothing don’t make the man. You have the right to read much more about this expression in ours article about common French sayings.
une fashion victim – someone that loves and follows fashion. This term is a bit of a false cognate. In English, a fashion victim is who who blindly follows trends and also doesn’t really have actually an innate sense of fashion. In French, a fashion victim is someone who a servant to fashion, in a good way – they’re always wearing the latest trends and wearing them well. Another slightly confuse thing: back this phrase can use to men or women, it’s always feminine, because the French indigenous victime is feminine.
faire du shopping – to go shopping. This is provided specifically for clothing shopping. Otherwise, you can say faire des achats or faire les process (run errands).
être bien dans ses baskets– to it is in comfortable in her skin. Literally, to be an excellent in her sneakers/trainers. Girlfriend can also hear an additional version of this,être bien dans ses pompes.
se faire remonter les bretelles – to pull you yourself up by the bootstraps – in various other words, to write yourself and toughen up and also face whatever challenge is prior to you.
une blague au dessous de la ceinture – a dirty or suggestive joke. You deserve to use au dessous de la ceinture (literally, “below the belt”) come describe any kind that statement, etc., that’s choose this.
se serrer la ceinture – come tighten her belt (stop security money and make sacrifices)
comme cul et chemise – thick together thieves/like 2 peas in a pod. (Literally, “like bum and also shirt”) for a bit much more of one explanation of this expression (Why not say comme cul et slip?), inspect out this interesting article.
rire sous cape – to secretly laugh/to laugh in one’s sleeve. ns love the picture of an old-timey rogue laughing right into his cape! « Mais, ça alors ! Ma vase a disparu ! » dit le duc, perplexe. Arsène Lupin rit sous cape.
How perform French human being dress?
You probably have an image in your mind of just how French world dress – French women, especially. Maybe you’re picturing a perfectly tailored designer dress, elegant high heels, and also a chic silk scarf roughly their neck. Or perhaps it’s a more low-key look, like impeccably installation jeans, a blue-and-white striped shirt (une marinière) and a trench coat.
French human being do dress prefer this, specifically in huge cities. Yet the average French human being doesn’t constantly se mettre sur child 31 or wear perfectly tailored clothes. That could make you feeling a tiny disappointed, however look in ~ it this way: If this means of dressing intimidates you, you won’t have actually to issue if you pertained to France and also don’t watch the part.
Just prefer in most countries, there’s actually a huge variety of styles in France. The classic, bourgeoes buttoned-up watch is favored by, well…classic, bourgeois, buttoned-up people. The more relaxed, classic French look of well-fitting basics in mute colors is something many French people could more than likely come up v if castle dug right into their closets, back younger generations would certainly wear Converses v their jeans and marinière.
Street layout is also really popular – consisting of caps v US sports team logos for men. And bobos (bourgeois-bohemians, sort of a cross in between hipsters and also hippies) have tendency to wear either typical hipster look at or eccentric, embroidered dresses, skirts, and tunics.
In locations with a global population, you’ll additionally see immigrant wearing styles from their aboriginal place of origin. Because that example, in my neighborhood in Paris, you’ll find people in skilled work clothes, lowkey typical “French style”, hipsters, teens wearing the latest street looks, and immigrants indigenous Africa in brightly fancy dresses and fabrics.
That being said, there space two constants because that dressing in France:
1. In France, even if it is you’re in a official setting, in ~ work, or simply stepping the end to seize a baguette, you dress UP.
You can be wearing sweatpants, trainers, and also a hoodie, but they’ll fit properly and also be clean and neat. No one ever goes the end in pajamas, even students on college campuses or someone checking your mail in front of their home or in the lobby of their apartment building. Athleisure is a no-no external the gym.
Although they’re becoming more popular, shoes prefer flip-flops and also UGGs are typically frowned upon by the tendency French population, as well. They’re too informal and not an especially elegant.
This doesn’t mean you won’t view some world wearing them, however one point you will for certain never view is a human being walking roughly with confusing hair, in pajamas, sloppy sweats, or gym clothes.
2. Human being in France dress for the season, not the temperature.
Say there’s a sudden, unforeseen heatwave in winter. It’s 20 levels outside (about 70 levels Fahrenheit), however French world will tho wear heavy coats, sweaters, and also general winterwear. Say it’s springtime but the temperature unexpectedly skyrockets into the 30’s (around the 80-90’s Fahrenheit) – it no matter; many French human being will tho wear long sleeves and a irradiate jacket.
The only exception to this is that most French human being prefer come be much more covered, than less, for this reason you could see them put on a jacket or stay a scarf if it suddenly gets a bit chilly in the summer. However even then, they probably won’t pull the end a winter sweater.
As someone who’s constantly hot, this unspoken French fashion preeminence drives me crazy, and I don’t follow it. L’ll obtain a couple of surprised looks when I’m in a short-sleeved feather dress throughout an unexpectedly warmth winter day, yet I decided comfort over blending in.
This brings up vital issue: If you come to France, must you follow these fashion rules? it’s really approximately you. I would say the dressing up one is far more important 보다 the dressing because that the season one. The one thing to display up at your boulangerie in a sundress in February; it’s another to look messy and badly put-together.
Tourists do get a pass, of course, therefore if you’re only coming come France because that a short time, friend don’t have to fully change her wardrobe, uneven you want to look an ext like a local.
How have the right to you look favor a regional in France?
Keep what I’ve stated in mind. This perform is likewise a pretty an excellent guide, although there room exceptions to some of the rules.
For example, men can wear shorts on hot days (though no in one office setting) – however these would certainly be an ext fitted and also preppy looking, quite than baggy or cargo-type (although there space some world who have actually a kind of grunge style and also will perform the baggy shorts thing, however it’s generally not well-regarded). Because that another, I carry out see females wearing UGGs, yet it’s rare, and also you’ll probably never watch someone in an upper-class or bourgeois area dressing that way.
Neighborhoods where street format is popular additionally mean part exceptions, no to mention specific situations. If you’re in ~ a society or fashion or street art event, you could dress much more ostentatiously, because that example.
But together a basic rule, as soon as in France, shot to dress together “chic” together possible, and you have to be okay.
An straightforward casual systems for a male is a somewhat fitted pair of jeans that’s flattering to your body type, with a fitted t-shirt and relatively close-fitting jacket. If you REALLY want to look choose a Frenchman, if the weather is drafty, friend can include a scarf (you can uncover tutorials for just how to tie castle online, and under the an interpretation for foulard in the vocabulary section of this article). Whether you wear boots or sneakers, make sure your shoes are impeccably clean. And also by “sneakers”, keep in mind that this shouldn’t be white athletic shoes or anything that looks favor you’re law a sport, however chaussures de ville – street shoes, through a bit an ext style (Converses, etc.).
For a woman, a an extremely easy solution once you’re traveling is to wear a dress. If the weather is cooler, you can wear a fitted jacket or pretty cardigan through it. If you choose pants, jeans that fit well and a well-fitting t-shirt in a basic, muted color or a marinière room fine, ideally accessorized with a scarf. If you want to stay comfortable shoes, opt for ones that have a details style to them, if feasible – because that example, Doc Martens or Converse for a rock n’ roll look, or flats or mar Janes (these space often obtainable as wade shoes with supportive soles, i beg your pardon is my personal shoe of an option when ns travelling in France).
You can acquire inspiration for just how to dress in France through looking at websites because that mainstream French apparel stores – for example, La Redoute, and also Kiabi and H&M. The latter two are global brands, but their French websites are, the course, adapted to the French market.
Are clothing expensive in France?
That’s all fine and good, you can be thinking, yet what if you on a budget? civilization often phone call me the France is expensive, but for every designer and also high-end store, there room moderately-priced, or even downright cheap options, too. Trust me ~ above this.
See more: When A Do Female Dogs Lactate Without Being Pregnant ? False Pregnancy Or Pseudopregnancy In Dogs
One that the cheapest alternatives is secondhand garments – often called la fripe. Over there are several ways come get an excellent deals ~ above lightly used designer clothes, or just daily wear, consisting of via sites prefer the top Le Bon Coin (a rough indistinguishable of Craigslist, but much less shady) and also Vinted. Garage sales (vides-greniers) are additionally a huge thing in France. Because that example, in Paris, girlfriend can uncover a list of garage sales that space being organized every weekend in different neighborhoods, and in Lille, annually in September yes the Braderie de Lille, a citywide garage sale.
As I mentioned previously, there are additionally Les Soldes, a biannual period of national sales (once in January or February and also once in July), and of course, any kind of store or website can have a revenue at any time throughout the year, together well.
There are numerous vintage (sometimes overpriced) and also secondhand shops, in France, too. Among my favorite is a chain in Paris referred to as Ding Fring. The apparel sold right here come from clothes donation drops transparent the city and also are obtainable at an extremely low prices, which renders it possible for people of any kind of income to have actually nice outfits and accessories. It’s likewise a great way because that a traveler with any budget to come back with a few new apparel from Paris – which constantly sounds chic, even if you talking around a continual old t-shirt.
Whether or no you faire du to buy en France, if you choose the French style and outlook top top clothes, why not try to combine them right into your everyday life, where you live? add a scarf to her outfit, or try to dress your best even if you’re simply taking the end the trash. It could be life-changing!
Now, stop celebrate French apparel with one of my favorite timeless French children’s songs – Promenons-nous dans les bois. The song is about little people (in this version, animals), who space happy to be in the forest since the wolf isn’t there and also won’t eat them. They save asking if the wolf is there and if he can hear them, and also what he’s doing. Each time, the wolf answers the he’s putting on a various item of clothing. When he’s dressed, hell come discover them! it’s a fun track to sing or act out v kids, and likewise a an excellent way to exercise your French garments vocabulary – you can even add in garments items you find an especially tricky.
How execute you feel about French clothes? have you ever before been shopping in France? Is there something you consider vital part of French style? Feel complimentary to re-superstructure in the comments!