This is a general guide come the Puerto Rican Taíno culture. The Taíno to be an indigenous people native come the Caribbean, specifically Puerto Rico, Hispaniola (Dominican Republic and also Haiti), Cuba, Jamaica, and the Bahamas.
Keeping the Taino Language alive by Richard Porrata
This is the most advanced book created on the subject of the Taino language. That is authored by Professor Richard Porrata Doria, Ph.D., and is the adopted contemporary language the the progeny of Puerto Rico"s very first Nation. The teaches the reader the fundamentals of the Taino language, the syntax, and sets the appropriate standard on how to formulate the language in logical and also systematical order. Professor Porrata gives instructions throughout the book through to teach sessions and domains the he developed, i beg your pardon instructs the student exactly how to correctly use Taino prefixes, suffixes, connotations, etc.. His simple to find out teaching methods present the student exactly how to correctly construct Taino sentences such together questions and also answers and also other expressions in Taino; a language the was as soon as thought to be extinct yet that Professor Porrata has proven it to have been just sleeping. The book is cram backed through illustrations and also Taino sentences. He also teaches the leader of independent study the procedure of verbing and word mix to bring Taino words earlier into existence. A retired associate professor from the college of Puerto Rico"s Multilingual and cultural Institute, a US military language instructor, including 120 credit hrs of aboriginal American grammars from the college of Oregon, and also his numerous books written ~ above the Taino language mirrors that Dr. Porrata is in the tradition of keeping the Taino language alive. This publication is a should for anyone interested in learning exactly how to speak, read, and also write in the Taino language.

You are watching: What language did the tainos speak

Dak'Toka Taíno (Yo soybean beans Taíno) Promo: HBO Latino

In this live-action puppet film, a grandmother talks v her granddaughter about their Taino heritage in post-Hurricane Maria Puerto Rico.


Garcia Rivas Alba,Alba Enid Garcia|1 an ext credit»


Garcia Rivas Alba(story),Garcia Rivas Alba


Sely Collazo,Frankie Cordero,Amneris Morales|See full actors & crew»

12 English Words derived from an extinction Caribbean Language


MARCH 5, 2015


In a 1526 account the life in the Indies, Spanish traveler Gonzalo Fernández De Oviedo y Valdés defines something calledbarbacoa, which was either a elevated platform because that storing grain and occasionally cooking food, or the particular an approach of cooking meat on that device. Much more than a century later, “barbacu’d” first appears in English, as a verb, in Edmund Hickeringill’sJamaica Viewed(1661)...


The region takes its name from the indigenous world called in EnglishCarib, native Spanishcaribe, which originates from a native in the Arawakan language group (probably Taino) meaning human being.


Since different dialects the Taino interchangedl,n, andrsounds, once Columbus heard the surname of the Caribe in Cuba, the sounded prefer "Caniba." The fierce tribe was believed to eat human flesh and also the word—anglicized together “cannibal”—was generalised to mean man-eater.


Canoe, originally meaning a dugout prefer those provided by the natives that the West Indies, gotten in English in the mid-1500s. It originates from Spanishcanoa, which Columbus picked up from the Taino of modern-day day Haiti.

5. CAY

Confused around the distinction betweencay, key,(like the Florida Keys), andquay? You’re not alone. English speakers have actually been muddling them for centuries. The very first two refer to a low bank or reef the coral, rock, or sand.Quay(pronounced “key”) is an man-made bank or landing stage, typically developed of stone.Quayentered center English indigenous Anglo-Norman. English obtained bothcayandkeyfrom Spanishcayo. The Spanish word may come indigenous Tainokayaor indigenous Frenchquai(which is pronounced “kay” and meansquay). Originally, “cay” and also “key” to be the exact same word, occasionally spelled one method but pronounced the other.


Guava derives native Spanishguayaba, which come (essentially unchanged) indigenous Arawakwayaba.


Spanish homesteaders learned about hammocks native the Taino, that were safeguarded from crawling critters in their suspended woven-bark beds.Hamakais Haitian Taino for “fish net.” In the late 16th century, the British royal Navy fitted the end the gun decks of your ships with hammocks, which allowed sleeping sailors to persuade with the activity of the ship instead of gift pitched the end of stationary bunks.


Speaking of points that can dislodge a seafarer from his bunk, "hurricane" originates from Spanishhuracán, native Tainohurakán, “god that the storm.”


The Spanish word for what speaker of American English call “corn,”mahiz(nowmaíz) an initial shows increase in 1500 in Columbus’s diary. The Taino word wasmahizormahís.


How might "potato" be of Taino origin? potatoes don’t thrive in the tropics; they’re native Peru, right? Right. But "potato" originates from the Spanish wordpatata, which originates from Tainobatata,and describes what we now contact the sweet potato. Columbus presented the tree to Spain in 1493. Later, Spanish explorers in the Andes encountered what we contact potatoes. Spanish embraced the Quechua wordpapafor those tubers. English speakers provided modifiers for the various kinds of “potatoes,” however confusion ensued anyway.


The word "savannah"—meaning an open plain of long grass, typically with scattered drought-resistant trees—may bring East Africa to mind, but such grasslands also exist in the tropic West Indies. The Taino wordzavanawas embraced into post-classical Latin in 1516 aszauanaand right into Spanish in 1519 asçavana(nowsabana). In the so late 1600s,savannahbegan to be supplied in the English nests of north America to mean a marsh, bog, or various other damp or low-lying ground.


According come Oviedo (the explorer mentioned above under "barbecue"), the Spanish wordtabacocomes unchanged from a Haitian Taino word for the pipe offered for smoking, but in a 1552 work, Spanish chronicler Bartolomé de ras Casas states the word applied to a role of dried pipeline that was smoked choose a cigar.The American legacy Dictionarysays Spanish may have been affected by a comparable Arabic word because that a Mediterranean medicinal plant.

See more: What Is The Altitude Of Billings Montana, United States, Winter In Montana'S Highest

Sources:American Heritage dictionary of the English Language(5th ed.);Library of Congress, Exhibits…Columbus and also theTaino;Barbecue: a history; Oxford English dictionary Online;New Oxford American Dictionary, (2nd ed.);Wikipedia, Taíno language.